6/02/2562

【L/T】青いトロイメライ (CM ver.)《Yuki Wakaba》

青いトロイメライ
Aoi toroimerai
Träumerei สีคราม

「Tsukiuta」Character CD・3rd season ⑥

Vocal : Yuki Wakaba (CV:Uchiyama Yumi)

Official Site : ツキウタ。

.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•

教えてよ 夜の月よ
君は 君は何処にいるの
もう一度だけ会えるなら
僕は 僕は何もいらない
oshieteyo yoru no tsuki yo
kimi ha kimi ha doko ni iru no
mou ichido dake aeru nara
boku ha boku ha nani mo iranai
ช่วยบอกฉันทีสิ จันทร์เจ้ายามราตรี
เธอนั้น เธอนั้น อยู่แห่งหนใดกัน
แม้เป็นเพียงแค่ครั้งเดียว หากได้พบเธอแล้วล่ะก็
ตัวเรานั้น ตัวเรานั้น คงไม่ต้องการสิ่งใดแล้ว

些細な嘘だって 全部見抜かれて
愚かな僕のことを 君は照らしてくれた
sasai na uso datte zenbu minukarete
orokana boku no koto wo kimi ha terashite kureta
คำโกหกเล็ก ๆ น้อย ๆ กลับถูกมองออกทั้งหมด
ตัวเราที่แสนจะโง่เขลานั้น มีเธอช่วยสาดแสงลงมาหา

満ち引く潮のように(何度君に)
導く引力で(恋しただろう)
弄ばれた僕は 溺れる夜光虫
michi hiku shio no you ni (nando kimi ni)
michibiku inryoku de (koishita darou)
moteasobareta boku ha oboreru yakouchuu
ราวกับกระแสน้ำที่เดี๋ยวขึ้นเดี๋ยวลง (ตกหลุมรักเธอ)
อันถูกชักนำด้วยแรงดึงดูด(ไปกี่ครั้งกันแล้วนะ)
ตัวเราที่ถูกเห็นเป็นเพียงแค่ของเล่น คือแพลงก์ตอนที่ส่องแสงแล้วจมลงไป

何もかも変わってしまったけど
今も 今も 色褪せない あの日の君とピアノ
nani mo kamo kawatte shimatta kedo
ima mo ima mo iroasenai ano hi no kimi to piano
ไม่ว่าจะเรื่องใดก็ตาม ล้วนมีวันผันแปรอยู่แล้วล่ะ
แต่ถึงตอนนี้ ถึงตอนนี้ มันยังชัดเจนอยู่เลยนะ เปียโนที่ได้ฟังกับเธอในวันนั้น

教えてよ 夜の月よ
君は 君は何処にいるの
もう一度だけ会えるなら
僕は 僕は何もいらない
oshietayo yoru no tsuki yo
kimi ha kimi ha doko ni iru no
mou ichido dake aeru nara
boku ha boku ha nani mo iranai
ช่วยบอกฉันทีสิ จันทร์เจ้ายามราตรี
เธอนั้น เธอนั้น อยู่แห่งหนใดกัน
แม้เป็นเพียงแค่ครั้งเดียว หากได้พบเธอแล้วล่ะก็
ตัวเรานั้น ตัวเรานั้น คงไม่ต้องการสิ่งใดแล้ว

いつまでも鳴り止まない
青い 青いトロイメライ
胸に刺さった笑顔が
今も 今も 今も抜けない
itsumademo nariyamanai
aoi aoi toroimerai
mune ni sasatta egao ga
ima mo ima mo ima mo nukenai
ไม่ว่าจะเมื่อใด มันยังคงดังไม่ยอมหยุด
เจ้า Träumerei สีคราม
รอยยิ้มที่เสียดแทงเข้ามาในอกนี้
จนตอนนี้ ก็ยังคง ชักมันออกมาไม่ได้

君を探しさまよう
月に恋し夜光虫
君を隠してしまう
太陽なんていらないさ
kimi wo sagashi samayou
tsuki ni koishi yakouchuu
kimi wo kakushite shimau
taiyou nante iranai sa
ร่อนเร่พเนจร เพื่อออกตามหาเธอ
แพลงก์ตอนส่องแสงที่ตกหลุมรักจันทรา
เก็บซ่อนเธอเอาไว้เสียแล้วสิ
ดวงตะวันอะไรนั่นน่ะ ไม่ต้องการมันอีกแล้ว

.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•

- เพิ่มเติม -

トロイメライ (troimerai) อ่านว่า ทรอยเมไร 
เป็นภาษาเยอรมัน แปลว่า "ภวังค์" หรือ "ห้วงความฝัน"
ทรอยเมไรเป็นเพลงหนึ่งที่ประพันธ์โดย โรเบิร์ต ชูมานน์(Robert Schumann)
คีตกวีและนักวิจารณ์ดนตรีชาวเยอรมันค่ะ
ชีวประวัติสังคีตกวี(Composer Biography)‎ > ‎ Robert Schumann : โรเบิร์ต ชูมานน์ 


夜光虫 (yakouchuu) ที่แปลไว้ว่า "แพลงก์ตอนส่องแสง"
จริง ๆ แล้วมันคือ แพลงก์ตอนน็อคติลูกา (Noctiluca scintillans)

ซึ่งเป็นตัวการที่ทำให้เกิดปรากฎการณ์ทะเลเรืองแสงค่ะ
ผลจากการค้นหาด้วยคำว่า "夜光虫" ในกูเกิ้ลค่ะ

.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•




:: ☆-MindMint-★ ::

แซมเปิ้ลของวาคาบะจังค่ะ-------- 
ชอบความรักแบบทุ่มสุดตัวในทุกเพลงของวาคาบะจริง ๆ นะ ให้ตายสิ ! (ฮา) 

แผ่นนี้จะวางจำหน่ายในวันที่ 28 มิถุนายนนะคะ 

มาคู่กับจิสะจังเลย แหม ๆๆๆๆ 🌸🌱🌸🌱🌸🌱 
ก็อย่าลืมอุดหนุน&สนับสนุนสาว ๆ กันด้วยนะคะ ♥ 

แล้วพบกันใหม่ค่า〜〜〜〜

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น