12/27/2559

【lyrics】CORONA《Growth》

CORONA

花鳥風月シリーズ「風」
unit : Growth
vocal : 
❁ Eto Koki (CV : Toki Shunichi)
❁ Yaegashi Kensuke (CV : Yamaya Yoshitaka)
❁ Sakuraba Ryota (CV : Yamashita Daiki)
❁ Fujimura Mamoru (CV : Terashima Junta)

(Official Site:ALIVE)

.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•

闇を泳ぐ塵になって
加速してく彗星の
カイヤ探し まぶた腫らした産声と
yami wo oyogu chiri ni natte
kasoku shiteku suisei no
kaiya sagashi mabuta harashita ubugoe
เสียงเด็กแรกเกิดเปล่งออกมา 
พร้อมกับดวงตาที่มองหาภาพลวงตา 
ของดาวหางที่เร่งความเร็ว
จนกลายเป็นเศษฝุ่นที่แหวกว่ายอยู่ในความมืดมิด

波長伸びて ダークマターに飲まれ 
消えた光線が いつか導いた 彼方へと
hachou nobite daaku mataa ni nomare
kieta kousen ga itsuka michiibita kanata he to
ความยาวของคลื่นยาวขึ้น แล้วถูกสสารมืดดูดกลืนเข้าไป
แสงสว่างที่หายไป ซักวันหนึ่ง จะนำไปสู่อีีกฟากฝั่ง

光る虹の行方 追って 
君と向う銀河には
軌道なぞる テールライト 散りばめて
hikaru niji no yukue otte
kimi to mukau ginka niha
kidou nazoru teiruraito chiri bamete
ไล่ตาม แสงสีรุ้งไป
กาแล็กซี่ที่อยู่ตรงหน้าเธอนั้น
เป็นไปตามวงโคจร แสงตรงปลาย กระจัดกระจาย

映し出した夢はヴィーナス 
欠けた愛を求めて
コアに流れ込む 太陽風
utsushi dashita yume ha viinasu
kaketa ai wo motomete
koa ni nagare komu taiyou kaze
ความฝันที่ปรากฏขึ้นมา คือ วีนัส
ซึ่งมองหาความรักที่ขาดหายไป
ลมสุริยะ พัดเข้ามายังแกนโลก

まるで涙のように (Cryin') 
月の雨降り落ちる (Rainy Moon)
今宵 オーロラの鐘が (Chimin') 
君と僕を結ぶよ Starry wind to you
marude namida no you ni (Cryin')
tsuki no amefuri ochiru (Rainy Moon)
koyoi oorora no kane ga (Chimin')
kimi to boku wo musubu yo Starry wind to you
ดูเหมือนกับน้ำตาเลยนะ (Cryin')
สายฝนที่โปรยปรายบนดวงจันทร์ (Rainy Moon)
ค่ำคืนนี้ ระฆังแห่งออโรร่าจะ (Chimin')
เชื่อมผมกับเธอเข้าไว้ด้วยกัน Starry wind to you

無限の宇宙の風 光満ちて 
希望描く 星のリズム
まだ どこにもなくて ここにあるもの
それは僕らの奇跡なんだ ずっと ずっと
mugen no uchuu no kaze hikari michite 
kibou egaku hoshi no rizumu
mada doko ni mo nakute koko ni aru mono
sore ha bokura no kiseki nanda zutto zutto
สายลมของอวกาศซึ่งไร้ที่สิ้นสุด อันเต็มไปด้วยแสงสว่าง
วาดความหวังขึ้นมา ด้วยจังหวะของดวงดาว 
สิ่งที่ที่อื่นยังไม่มี แต่มีอยู่ ณ ที่แห่งนี้
นั่นก็คือ ปาฏิหาริย์ ของพวกเราไงล่ะ ตลอดไป

天ノ河を抜けたロゼッタ 
未知の雲を突破して
迷い人の及ばない領域へ
からだ抜けて放つ粒子 
知らず知らず散ってゆく
君のサテライトだったのに
ama no kawa wo nuketa rozetta
michi no kumo wo toppashite
mayoi hito no oyobanai ryouiki he
karada nukete hanatsu ryuushi
shirazu shirazu chitte yuku
kimi no sateraito datta noni
ยานโรเซตต้าที่หลุดออกจากทางช้างเผือก
ทะลุเข้าไปในเมฆที่ไม่รู้จัก
ไปยังดินแดนที่ ไร้ผู้คนหลงทาง
อนุภาคเล็กๆ ที่ถูกปลดปล่อยออกจากยาน
เริ่มกระจัดกระจาย โดยที่ไม่รู้อะไรเลย
ทั้งๆที่เป็นดาวเทียมของเธอแท้ๆ

時空越えて 離れても(Flyin') 
Gravity きっと引かれ合う(Close to me)
今宵 生まれた音が(Playin')
 君と僕の絆さ Starlight wish for you
jikuu koete hanarete mo (Flyin')
Gravity kitto hikare au (Close to me)
koyoi umareta oto ga (Playin')
kimi to boku no kizunasa Starlight wish for you
แม้จะห่างกัน แม้ต้องก้าวข้ามกาลเวลา (Flyin')
ต้องถูก Gravity ดึงเข้าหากันแน่นอน (Close to me)
เสียงที่เกิดขึ้นมาในค่ำคืนนี้ (playin')
คือ สายสัมพันธ์ของผมกับเธอ Starlight wish for you

無限の宇宙の風 光満ちて 
希望描く 星のリズム
ばらばらになっても 終わらないから
それは君との誓いなんだ ずっと ずっと
mugen no uchuu no kaze hikari michite 
kibou egaku hoshi no rizumu
barabara ni nattemo owaranai kara
sore ha kimi to chikai nanda zutto zutto
สายลมของอวกาศซึ่งไร้ที่สิ้นสุด อันเต็มไปด้วยแสงสว่าง
วาดความหวังขึ้นมา ด้วยจังหวะของดวงดาว 
ถึงจะกระจัดกระจายก็ตาม แต่มันจะไม่จบลงนะ
นั่นคือ คำสาบานต่อเธอ ไงล่ะ ตลอดไป

君がそばにいることで 僕らが
今 解り合える 心の音は
呟くような 小さな波で 
結んだ指 いだメロディ
kimi ga soba ni iru koto de bokura ga
ima wakari aeru kokoro no oto ha
tsubuyaku youna chisa na nami de 
musunda tsunaida yubi merodi
การที่พวกเรา ได้อยู่เคียงข้างเธอ
ตอนนี้ เข้าใจแล้ว ว่าเสียงในจิตใจนั้น
ราวกับบ่นพึมพัม ด้วยคลื่นเบาๆ
นิ้วที่เกี่ยวกัน เชื่อมถึงกันด้วยท่วงทำนอง

何も残らなくたって いいから
ただ 君と声を重ね 歌うよ
この光景を抱きしめていたい
どこにいても 信じ合いたい
nani mo nogoranake tatte ii kara
tada kimi to koe wo kasane utau yo
kono koukei wo dakishimete itai
doko ni itemo shiji aitai
แม้จะไม่เหลืออะไรไว้เลยก็ไม่เป็นไร
เพียงแค่ ได้ร้องเพลงไปพร้อมกับเธอ
อยากจะโอบกอด ภาพที่เห็นเหลือเกิน
อยากจะเชื่อแบบนั้น ไม่ว่าจะอยู่แห่งหนใดก็ตาม 

そっと 撫ぜるように 
Starlight 引かれ合うよ 
Starry wind to you
sotto nazeru youni
Starlight hikare au yo
Starry wind to you
ราวกับ ค่อยลูบเบาๆ
Starlight ถูกดึงเข้าหากัน
Starry wind to you

無数のコロナたちが 未来照らして 
虹をかける 夢の彼方
まだ どこにもなくて ここにあるもの
それは僕らの奇跡なんだ
musuu no korona tachi ga mirai terashite
niji wo kakeru yume no kanata
mada doko ni mo nakute koko ni aru mono
sore ha bokura no kiseki nanda
พวกโคโรนาจำนวนมากมาย ส่องแสงแห่งอนาคต
ข้ามผ่านสายรุ้ง ไปยังอีกฟากฝั่งของความฝัน
สิ่งที่ที่อื่นยังไม่มี แต่มีอยู่ ณ ที่แห่งนี้
นั่นคือ ปาฏิหาริย์ของพวกเรา ไงล่ะ

無限の宇宙の風 光満ちて 
希望描く 星のリズム
輝きをやめても 終わらないんだ
君の声 受け止めたいから ずっと ずっと
mugen no uchuu no kaze hikari michite
kibou egaku hoshi no rizumu
kagayaki wo yamete mo owaranain da
kimi no koe uke tometai kara zutto zutto
สายลมของอวกาศซึ่งไร้ที่สิ้นสุด อันเต็มไปด้วยแสงสว่าง
วาดความหวังขึ้นมา ด้วยจังหวะของดวงดาว 
แม้ว่าจะเลิกส่องสว่างแล้วก็ตาม มันจะไม่จบลงนะ
เพราะว่า อยากจะปกป้องเสียงของเธอเอาไว้ ตลอดกาล

Starlight wish for you

.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•

( ⊙‿⊙) เพิ่มเติมเล็กน้อย

➤ มาเริ่มที่ชื่อเพลง CORONA /コロナ/ โคโรนา
คือ พลาสมาชนิดหนึ่งในชั้นบรรยากาศของดวงอาทิตย์
รือ วัตถุท้องฟ้าอื่นๆ ที่แผ่พุ่งออกไปในอวกาศ 
เป็นระยะทางหลายล้านกิโลเมตร
(ข้อมูลจาก :: wikipedia/โคโรนา)

➤ คำว่า カイヤ (kaiya) ตรงนี้ที่แปลว่า ภาพลวงตา
เพราะว่า มันมาจากคำว่า 貝櫓 (kaiyagura)
ซึ่งมีความหมายเดียวกับ 蜃気楼 (shikirou)
ที่แปลว่า ภาพลวงตา ค่ะ

 คำว่า ダークマター (daaku mataa)
ซึ่งมาจากคำว่า dark matter หรือ สสารมืด 
แล้ว สสารมืด คืออะไรล่ะ?

คำตอบคือ... สสารในจักรวาลที่เรามองไม่เห็นแต่รู้ว่ามีอยู่ 
เพราะอิทธิพลจากแรงโน้มถ่วงของมันต่อสสารปกติในกาแล็กซี่ นั่นเอง
(ข้อมูลจาก :: wikipedia/สสารมืด)

➤ คำว่า ヴィーナス (viinasu)
ซึ่งมาจากคำว่า venus ในท่อนนี้อาจจะหมายถึง 
เทพีวีนัส ซึ่งเป็นตัวแทนของความรักและความงาม

แต่พอดูท่อนต่อไปที่ว่า 

欠けた愛を求めて
kaketa ai wo motomete
ซึ่งมองหาความรักที่ขาดหายไป

ก็อาจจะตีความได้ว่า วีนัส ตรงนี้ อาจจะหมายถึง ดาวศุกร์ ก็ได้
เพราะว่า ดาวศุกร์เป็นดาวที่ขนาดใกล้เคียงกับโลก
จึงเรียกกันว่า "ฝาแฝดของโลก" 
แต่ก็เป็นดาวที่ไม่สิ่งมีชีวิตใดอาศัยอยู่เลย
ตรงนี้เอง ที่เราคิดว่ามันคือ ความรักที่ขาดหายไป ค่ะ

➤ คำว่า コア (koa) มาจากคำว่า core
หรือก็คือ แก่นโลก หรือ แกนโลก นั่นเอง

➤ คำว่า ロゼッタ (rozetta)
อันนี้ตอนแรก เราเข้าใจว่ามันคือ rose /ดอกกุหลาบ
แต่พอค้นไปค้นมา ก็พบว่า มันคือ....
ชื่อยานอวกาศ ที่ลงจอดบนดาวหางลำแรกของโลกค่ะ
ซึ่งเจ้ายานลำนี้ เพิ่งจะพุ่งชนดาวหางไปเมื่อเดือนกันยายนที่ผ่านมานี้เอง

สนใจอ่านเพิ่มเติม ไปที่ >>> 
ลาก่อน Rosetta ยานสำรวจดาวหาง 67P เตรียมปิดภารกิจสุดท้าย

➤ คำว่า サテライト (sateraito)
มาจากคำว่า satellite ที่แปลว่า ดาวเทียม นั่นเอง

.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•

:: ☆-MindMint-★ ::

สวัสดีค่ะ!!! กลับมาอยู่กับสึกิโปร และความจอห์นเหมือนเช่นเคยนะคะ
ค่ะ ยังคงอยู่กับ 花鳥風月 เหมือนเดิมค่ะ
เอนทรี่นี้ก็ ลมๆ จาก Growth ค่ะ เย้~~~~ //ปรบมือ

สำหรับเพลงนี้ เราว่ามันโรมานซ์ดีค่ะ (*>v<)ゞ
ตอนแปลไม่เท่าไหร่ พอได้ๆ 
แต่ตอนหาข้อมูลเพิ่มนี่แหละ
เพลินค่ะ มันส์มือสุดๆ 55555555

แล้วก็ เอนทรี่นี้น่าจะเป็นเอนทรี่สุดท้ายของปีนี้แล้ว....
ขอบคุณทุกท่านที่หลงเข้ามาอ่านนะคะ

สุดท้ายก็ สวัสดีปีใหม่ล่วงหน้าค่ะ ^^

~บ๊ายบาย~


12/22/2559

【lyrics】深海マーメイド《 I❤B 》

深海マーメイド
shinkai mermaid
นางเงือกแห่งทะเลลึก

Unit : I❤B
Vocal :
❖ Noah (CV : Hanae Natsuki)
❖ Leon (CV : Masuda Toshiki)
❖ Li Chaoyang (CV : Enoki Junya )
❖ Rabi (CV : Nakanishi Naoya )
❖ Lucas (CV : Umehara Yuuichirou )

(Official Site:アイ★チュウ)

.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•

水面の向こうに 滲んだ星空
波のせいかな Ah 僕の涙かな
君の涙は こぼれた真珠さ
海の泡になって消えてく
suimen no mukou ni nijinda hoshizora
nami no sei kana Ah boku no namida kana
kimi no namida ha koboreta shinju sa
umi no awa ni natte kieteku
อีกฟากหนึ่งของผิวน้ำ ซึ่งสะท้อนภาพดาวเต็มฟ้า
เพราะคลื่นงั้นเหรอ Ah เพราะน้ำตาของผมเหรอ
น้ำตาของเธอที่เอ่อล้นออกมาเป็นไข่มุก
กลายเป็นฟองในท้องทะเล แล้วหายลับไป

ふと浮かぶ恋のフレーズ
僕を変えてしまう魔法さ
君の元へと
futo ukabu koi no pureizu
boku wo kaete shimau mahou sa
kimi no moto he to
ถ้อยคำแห่งรัก ที่จู่ๆก็ผุดขึ้นมา
มันเป็นเวทย์มนต์ที่จะเปลี่ยนตัวผม
ไปยังเธอคนเดิม

深海マーメイド
ずっと待ってたこの奇跡を
きらめいてマーメイド 
憧れ続けた光さ
shinkai maameido
zutto matteta kono kiseki wo
kirame ite maameido 
akogare tsuduketa hikari sa
นางเงือกแห่งท้องทะเลลึก
เฝ้ารอปาฏิหาริย์นี้มาตลอด
นางเงือกผู้เปล่งประกาย 
ยังคงเป็นแสงที่น่าหลงใหลต่อไป

僕は君に溺れるマーメイド 
深い深い海の底
君に会いに行く きっと
boku ha kimi ni oboreru maameido 
fukai fukai umi no soko
kimi ni ai ni yuku kitto
ส่วนผมคือนางเงือก ที่จมอยู่ในตัวเธอ
ลึกลงไป ลึกลงไป ในก้นทะเล
จะต้องไปพบเธอให้ได้ อย่างแน่นอน

僕の涙は 星屑に変わり
君を照らす光へと変わるのさ
君の笑顔が僕を変えるよ
受け止めてほしいこの想い
boku no namida ha hoshikuzu ni kawari
kimi wo terasu hikari he to kawaru no sa
kimi no egao ga boku wo kaeru yo
uke tomete hoshii kono omoi
น้ำตาของผม ให้มันเปลี่ยนเป็นละอองดาว
แสงที่ส่องไปถึงเธอ ก็จะเปลี่ยนไปด้วยเช่นกัน
รอยยิ้มของเธอ ทำให้ตัวผมเปลี่ยนไป
เป็นความรู้สึกนี้ ที่อยากจะเก็บมันเอาไว้

愛しい名前を刻んだ
ターコイズブルーの貝殻
君の声がした
itoshii namae wo kizanda
taakoizupuruu no kaigara
kimi no koe ga shita
เปลือกหอยสีฟ้าเทอร์ควอยซ์ 
ที่สลักชื่ออันเป็นที่รักเอาไว้
มีเสียงของเธอออกมา

深海マーメイド 
ずっと待ってたこの奇跡を
きらめいてマーメイド 
君の笑顔に夢中さ
shinkai maameido
zutto matteta kono kiseki wo
kirame ite maameido 
kimi no egao ni muchuu sa
นางเงือกแห่งท้องทะเลลึก
เฝ้ารอปาฏิหาริย์นี้มาตลอด
นางเงือกผู้เปล่งประกาย 
ลุ่มหลงในรอยยิ้มของเธอ

僕は君に溺れるマーメイド 
深い深い海の底
君に会いに行く
boku ha kimi ni oboreru maameido 
fukai fukai umi no soko
kimi ni ai ni yuku
ส่วนผมคือนางเงือก ที่จมอยู่ในตัวเธอ
ลึกลงไป ลึกลงไป ในก้นทะเล
จะไปพบเธอให้ได้

きっと 君は僕のこと 
受け止めてくれる?
信じてみたいよ
kitto kimi ha boku no koto 
uke tomete kureru?
shinshite mitai yo
เธอน่ะ จะยอมรับเรื่องของผม
ได้อย่างแน่นอนเลยหรือเปล่านะ?
จะลองเชื่อใจดูนะ

深海マーメイド
ずっと待ってたこの奇跡を
きらめいてマーメイド 
君の笑顔に夢中さ
shinkai maameido
zutto matteta kono kiseki wo
kirame ite maameido 
kimi no egao ni muchuu sa
นางเงือกแห่งท้องทะเลลึก
เฝ้ารอปาฏิหาริย์นี้มาตลอด
นางเงือกผู้เปล่งประกาย 
ลุ่มหลงในรอยยิ้มของเธอ

僕は君に恋するマーメイド 
深い深い海の底
君に会いに行く きっと
boku ha kimi ni oboreru maameido 
fukai fukai umi no soko
kimi ni ai ni yuku kitto
ส่วนผมคือนางเงือก ที่จมอยู่ในตัวเธอ
ลึกลงไป ลึกลงไป ในก้นทะเล
จะต้องไปพบเธอให้ได้ อย่างแน่นอน

.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•

:: ☆-MindMint-★ ::

สวัสดีค่า~ คราวนี้แวะไปหาไอจูบ้าง
สำหรับเพลงนี้ ที่เอามาแปล 
เพราะมันติดหูตั้งแต่ตอนปั่นอีเว้นท์ของริวกะค่ะ 55555

เอาจริงๆแล้วต้องเรียก "ลูคัส" ถึงจะถูกเนอะ
แต่เราชินอ่านตามญี่ปุ่น เลยเรียก "ริวกะ" ค่ะ (๑ゝڡ◕๑)

12/20/2559

【lyrics】未来《Moribe Kuniharu》

未来
mirai
อนาคต

ボーイフレンド(仮)



.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•

君がくれた あたらしい世界
僕も一緒に 歩んでいきたい
kimi ga kureta atarashii sekai
boku mo issho ni arunde ikitai
โลกใบใหม่ ที่ได้รับมาจากเธอ
ผมเองก็ อยากจะร่วมเดินไปด้วยนะ

世話好きな 僕だから
黙ってみていられなくて
君の力になれたらと 思ったんだ
sewa suki na boku dakara
damatte mite irarenakute
kimi no chiara ni naretara to omottan da
เพราะว่าผมเป็นคนชอบการดูแล
จึงไม่สามารถที่จะทนดูอยู่เฉยๆได้
คิดว่า เป็นพลังให้เธอได้นะ

料理なら 僕にまかせてよ
洗濯や掃除も 得意だよ
「ありがとう」って言われるとうれしいから
ryouri nara boku ni makasete yo
sentaku ya soji mo tokui dayo
「arigatou」tte iwareru to ureshii kara
ถ้าเป็นเรื่องอาหารล่ะก็ เชื่อมือได้เลย
จะซักผ้า หรือทำความสะอาด ก็งานถนัดเลยล่ะ
พอได้ยินคำ ขอบคุณ แล้ว มันดีใจนี่นา

真っ白な ほら
キャンバスを 広げよう
僕たちの 青春がいま
ここで 始まるよ
masshiro na hora
kyanpasu wo hiroge you
bokutachi no seishun ga ima
kokode hajimaru yo
มันช่างขาวสะอาด ดูสิ
กางผ้าแคนวาสออกกันเถอะ
ช่วงวัยรุ่นของพวกเราน่ะ
จะเรื่มขึ้น ที่นี่ยังไงล่ะ

肩を並べ 一緒に歩いた 帰り道
はじめて こんな気持ち になった僕がいる
kata wo narabe issho ni aruita kaeri michi
hajimete konna kimochi ni natta boku ga iru
ตอนกลับบ้าน ที่อยู่เคียงข้างกัน แล้วเดินไปด้วยกัน
มีตัวผม ที่เพิ่งจะเคยรู้สึกแบบนี้เป็นครั้งแรก อยู่ตรงนั้น

いつも周囲-まわり-を気にかけて、
つい自分のことが
後回しになってしまうけれど
itsumo mawari wo ki ni kakete、
tsui jibun no koto ga
ato mawashi ni natte shimau keredu
มักจะเอาใจใส่ สิ่งรอบข้างอยู่เสมอ
จนเผลอ เก็บเรื่องของตัวเองไว้ทำทีหลัง

楽しむということの大事さを
君は僕に教えてくれたね
どれだけの想い出を 紡ぐのだろう
tanoshimu toiu koto no daiji wo
kimi ha boku ni oshiete kureta ne
dore dake no omoide wo tsumu gu no darou
ความสำคัญของสิ่งที่เรียกว่า ความสนุก นั้น
เธอเป็นคนสอนผมนะ
ความทรงจำต่างๆ จะถักทอไปถึงขนาดไหนกันนะ

君のこと そう
見守って いきたい
前だけを 見つめ続けよう
怖くないから
kimi no koto sou
mimamotte ikitai
mae dake wo mitsume tsudukeyou
kowakunai kara
เรื่องของเธอน่ะ ใช่แล้ว
อยากจะคอยเฝ้ามองเอาใจช่วยต่อไปนะ
เฝ้ามองต่อไปเรื่อยๆ มองไปแต่ข้างหน้าเท่านั้น
ไม่ต้องกลัวไปหรอกนะ

どんなときも そばにいると 約束するから
はじめて こんな気持ち になった僕がいる
donna toki mo soba ni iru to yakusoku suru kara
hajimete konna kimochi ni natta boku ga iru
เพราะจะขอสัญญาว่า จะอยู่เคียงข้างเสมอ ไม่ว่าเวลาไหนก็ตาม
มีตัวผม ที่เพิ่งจะเคยรู้สึกแบบนี้เป็นครั้งแรก อยู่ตรงนั้น

キミがくれた あたらしい世界
僕も一緒に 歩んでいきたい 
kimi ga kureta atarashii sekai
boku mo issho ni arunde ikitai
โลกใบใหม่ ที่ได้รับมาจากเธอ
ผมเองก็ อยากจะร่วมเดินไปด้วยนะ

.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•

:: ☆-MindMint-★ ::

สวัสดีค่า~ 
เอนทรี่นี้หยิบเอาคาราซองของซีรี่ย์บอยเฟรนด์มาแปลค่า!!!
อยู่กับสึกิโปรบ่อยแล้วเปลี่ยนบ้างๆ 555555

แล้วทำไมถึงหยิบเพลงนี้มาแปลล่ะ?
เพราะว่าช่วงนี้ มายด์ติดเกม 
ボーイフレンド(仮)きらめき☆ノート ค่ะ

เล่าก่อนนึง ก่อนหน้านี้ก็เล่น ボーイフレンド(仮)นะ
เล่นตั้งแต่วันแรกที่เปิดเกมด้วย ช่วงนั้นเห่อมาก (ฮา)
แต่เพราะระบบเกมมันง่ายๆ ไม่ค่อยมีอะไร 
เล่นได้ประมาณปีกว่าๆ ก็เบื่อแล้วเลิกเล่นไปค่ะ (´・ω・`)

จนกระทั่งทางออฟฟิเชียลเปิดเกมใหม่ 
เป็นริทึ่มเกม //เจ้าคิราเมคิโน้ตข้างบนนั่นแหละ

เย้~~~ ของถนัดเลย ชอบๆๆๆๆ o.(+・`ω・+).o
เล่นไปเล่นมาก็มาเจอะกับเพลงนี้
โอ้ยยยยยย ความน่ารักในเพลงนี้มันนนนน
แถมยังเข้ากับคาแรคเตอร์มากๆเลยด้วย  (*>v<)

ด้วยเหตุฉะนี้ เลยเอามาแปลค่ะ
ร่ายมาซะยาว เอาจริงๆก็แค่อยากแปลนั่นแหละ 5555

สุดท้ายก็ ขอบคุณทุกท่านที่หลงเข้ามาอ่านกันนะคะ
เจอกันใหม่เอนทรี่หน้าค่า~ บ๊ายบาย~~~~~

12/12/2559

【lyrics】stella〜きんぴか上昇気分〜《Shiwasu Kakeru》

stella〜きんぴか上昇気分〜
stella〜kin pika joushou kibun〜
stella〜ประกายแสงสีทอง ความรู้สึกที่พลุกพล่าน〜
ツキウタ。the animation ED


Official Site : ツキウタ。ツキアニ

.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•

年中無休 キープ集中力
文も武も 二兎どっちも得ちゃえ
バイト 授業 歌&ダンスレッスン
ベクトル矢印 示せFly High
nenchuu mukyuu kiipu shuuchuu ryaku
bun mo bu mo nito docchi mo echae
baito jugyou uta  dansu ressun
bekutoru yajirushi shimese Fly High
รวบรวมสมาธิไว้ เปิดทุกวันไม่มีหยุด 
ทั้งบู๊ทั้งบุ๋น กระต่ายทั้งสอง ไม่ว่าตัวไหนก็จับมันซะสิ
งานพิเศษ ชั่วโมงเรียน เพลง & ซ้อมเต้น
ลูกศรเวคเตอร์ ชี้ขึ้นมาสิ Fly High

エマージェンシー 迫り来るテスト
えーと えーと こりゃヤバイなシフト
そんな自分へ とびきりの
お気に入りプレイス 今日は向かおう
emaajenshii semari kuru tesuto
eeto eetp korya yabai na shifuto
sonna jibun he tobikiri no
o ki ni iri pureisu kyou ha mukaou
ภาวะฉุกเฉิน การสอบที่ใกล้เข้ามา
เอ่อ... อืม... แบบนี้ งานกะนี้ก็แย่ล่ะสิ
แต่ตัวเองที่เป็นแบบนั้น ดันนึกถึงที่ที่ชอบซะได้
วันนี้ก็ไปที่นั่นกันเถอะ

路地裏にある 気取らないカフェ
追加200円 バニラアイス添え
そっと覗き込んだ お財布の中身
手が震える 今 決断の時
roji ura ni aru kidoranai kafe
tsuika nihyaku en banira aisu soe
sotto nozoki konda osaifu no nakami
te ga furueru ima ketsudan no toki
คาเฟ่ธรรมดาๆ ที่อยู่ในซอยเล็กๆ
เพียงเพิ่ม 200 เยน จะได้ไอศกรีมวานิลาด้วย
แอบชะเง้อมอง ภายในกระเป๋าสตางค์
มือสั่นรัว ตอนนี้ เป็นเวลาที่ต้องตัดสินใจอย่างเด็ดขาด

「小市民って言うなー!」
「shoushimin te iu naー!」
「ห้ามพูดว่า ยากจน นะー!」

明日もシャキっと頑張りましょう
頑張る自分が好きな 君が好き
ひざを抱えるくらいなら
そのままでんぐり返し
ashita mo shakitto ganbarimashou
ganbaru jibun ga suki na kimi ga tsuki
hiza wo kakaeru kurai nara
sono mama denguri kaeshi
พรุ่งนี้เองก็ มาพยายามอย่างเต็มที่กันเถอะ
ชอบเธอ ที่ชอบตัวเองที่กำลังเพียรพยายามนะ
ถ้ากอดเข่าแล้วล่ะก็
ตีลังกาไปทั้งแบบนั้นเลยสิ

かじかむ手 冬の夜空も
汗だらけTシャツ 夏休みも
悪くないカモ?
きんぴか上昇気分
kajikamu te fuyu no yozora mo
ase darake T shatsu natsu yasumi mo
warukunai kamo?
kinpika joushou kibun
ทั้งมือไม้ที่แข็งจนขยับไม่ได้  ในท้องฟ้ายามค่ำคืนในฤดูหนาว
ทั้งเสื้อยืดชุ่มไปด้วยเหงื่อ ในปิดเทอมหน้าร้อน 
อาจจะไม่ได้แย่ก็ได้นะ?
ประกายแสงสีทอง ความรู้สึกที่พลุกพล่าน

ふわふわ宇宙 フィール無重力
声も音も 全然届かない
居眠り中き当てられて
視線を浴びても 午後はDon't Mind!
fuwa fuwa uchuu fiiru mujuu ryaku
koe mo oto mo zenzen todokanai
inemuri chuuki ate rarete
shisen wo abite mo gogo ha Don't Mind!
อวกาศที่ลอยละล่อง ความรู้สึกในสภาพไร้น้ำหนัก
เสียงไหนๆ ก็ส่งไปไม่ถึงเลย
แต่ดันถูกตี ในตอนที่กำลังสัปหงกซะได้
ถึงจะตกเป็นเป้าสายตา แต่ช่วงบ่ายน่ะ Don't Mind!

エマージェンシー 迫り来るライブ
えーと えーと こりゃ自分にファイト
月火水木で ウィークエンド
お気に入りプレイス 今日も向かおう
emaajenshii semari kuru raibu
eeto eeto korya jibun ni faito
getsu ka sui moku de wiiku endo
o ki ni iri pureisu kyou mo makaou
ภาวะฉุกเฉิน ไลฟ์ที่ใกล้เข้ามา
เอ่อ... อืม... แบบนี้ตัวเองต้องสู้แล้ว
จันทร์ อังคาร พุธ พฤหัส และสุดสัปดาห์
วันนี้ก็ไป ที่ที่ชอบกันเถอะ

路地裏にある 気取らないカフェ
税別1200円 ケーキ付いたセット
そっと覗き込んだ お財布の中身
手が震える 今 決断の時
roji ura ni aru kidoranai kafe
zeibetsu sen nihyaku en keiki tsuita setto
sotto nozoki konda osaifu no nakami
te ga furueru ima ketsudan no toki
คาเฟ่ธรรมดาๆ ที่อยู่ในซอยเล็กๆ
เซ็ทที่มีเค้ก 1,200 เยน ไม่รวมภาษี
แอบชะเง้อมองในกระเป๋าสตางค์
มือสั่นรัว ตอนนี้ เป็นเวลาที่ต้องตัดสินใจอย่างเด็ดขาด

「また金欠だ...」
「mata kinketsu da...」
「เงินไม่พออีกแล้ว...」

明日もシャキっと頑張りましょう
頑張る自分が好きな君が好き
頭抱える 役目なら
ヘッドフォンにお任せ
ashita mo shakitto ganbarimashou
ganbaru jibun ga suki na kimi ga tsuki
atamakakaeru yakume nara
heddo fon ni omakase
พรุ่งนี้เองก็ มาพยายามอย่างเต็มที่กันเถอะ
ชอบเธอ ที่ชอบตัวเองที่กำลังเพียรพยายามนะ
ถ้างาน คือ การกุมขมับล่ะก็
ให้เป็นหน้าที่ของเฮดโฟนเถอะ

かじかむ手 冬の夜空も
汗だらけTシャツ 夏休みも
悪くないカモ?
きんぴか上昇気分
kajikamu te fuyu no yozora mo
ase darake T shatsu natsu yasumi mo
warukunai kamo?
kinpika joushou kibun
ทั้งมือไม้ที่แข็งจนขยับไม่ได้  ในท้องฟ้ายามค่ำคืนในฤดูหนาว
ทั้งเสื้อยืดชุ่มไปด้วยเหงื่อ ในปิดเทอมหน้าร้อน 
อาจจะไม่ได้แย่ก็ได้นะ?
ประกายแสงสีทอง ความรู้สึกที่พลุกพล่าน

君がもし俯いても
瞬く星はずっとそこに在って
君がほら涙拭いて
見上げるのを待ってる
kimi ga moshi utsui temo
matataku hoshi ha zutto ni atte
kimi ga hora namida nuguite
miageru no wo matteru
ถึงเธอจะก้มหน้าลง
แต่ดวงดาวที่ระยิบระยับ จะอยู่ที่ตรงนั้นเสมอ
เธอน่ะ เช็ดน้ำตาซะสิ
รอให้เงยหน้าขึ้นมามองอยู่นะ

明日もシャキっと頑張りましょう
頑張る自分が好きな 君が好き
ひざを抱えるくらいなら
そのままでんぐり返し
ashita mo shakitto ganbarimashou
ganbaru jibun ga suki na kimi ga tsuki
hiza wo kakaeru kurai nara
sono mama denguri kaeshi
พรุ่งนี้เองก็ มาพยายามอย่างร่าเริงกันเถอะ
ชอบเธอ ที่ชอบตัวเองที่กำลังเพียรพยายามนะ
ถ้ากอดเข่าแล้วล่ะก็
ตีลังกาไปทั้งแบบนั้นเลยสิ

かじかむ手 冬の夜空も
汗だらけTシャツ 夏休みも
悪くないカモ?
きんぴか上昇気分
kajikamu te fuyu no yozora mo
ase darake T shatsu natsu yasumi mo
warukunai kamo?
kinpika joushou kibun
ทั้งมือไม้ที่แข็งจนขยับไม่ได้  ในท้องฟ้ายามค่ำคืนในฤดูหนาว
ทั้งเสื้อยืดชุ่มไปด้วยเหงื่อ ในปิดเทอมหน้าร้อน 
อาจจะไม่ได้แย่ก็ได้นะ?
ประกายแสงสีทอง ความรู้สึกที่พลุกพล่าน

きんぴか上昇気分
kinpika joushou kibun
ประกายแสงสีทอง ความรู้สึกที่พลุกพล่าน

.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•

( ⊙‿⊙) เพิ่มเติมเล็กน้อย

ตรงท่อน 二兎どっちも得ちゃえ (nito docchi mo echae)
ที่แปลไว้ว่า กระต่ายทั้งสอง ไม่ว่าตัวไหนก็จับมันซะสิ

ซึ่งคำว่า 二兎 (nito) หรือกระต่ายสองตัว มาจากสุภาษิตญี่ปุ่นที่ว่า
二兎を追う者は一兎をも得ず (nito wo ou mono ha itto wo mo esu)

และความหมายของมันก็ คือ
ผู้ที่หมายจับกระต่ายพร้อมกันสองตัว ย่อมจับไม่ได้แม้แต่ตัวเดียว
หรือถ้าเป็นสุภาษิตบ้านเราก็ "จับปลาสองมือ" นั่นแหละค่ะ

อีกจุดที่อยากจะเสริมก็ ตรงท่อนที่คาเครุนพูดว่า
「小市民って言うなー!」 (shoushimin te iu naー!)
ที่แปลว่า ห้ามพูดว่า ยากจน นะー!

คำว่า 小市民  (shoushimin) ถึงในเพลงเราจะแปลไว้ว่า ยากจน
แต่ความหมายจริงๆของมันคือ คนระดับล่างของชนชั้นกลาง ค่ะ

.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•

:: ☆-MindMint-★ ::

สวัสดีค่า~ วันนี้ 12 ธันวา วันเกิดคาเครุน!!!
แฮปปี้เบิร์ทเดย์ (/ ̄ー ̄)/‥∵:*:☆*

สำหรับเพลงนี้ เนื้อเพลงน่ารักสดใส สไตล์เทนโคโมริซัง
เป็นเพลงที่เหมาะกับคาเครุนจริงๆค่ะ
โดยเฉพาะท่อน มองกระเป๋าสตางค์ นี่แบบ...
เห็นภาพเลยค่ะ 5555555