7/12/2560

【lyrics】十六夜の空《天上天下》

十六夜の空
izayoi no sora
ท้องนภาหลังราตรีเดือนเต็มดวง
Unit : 天上天下 (tenjou tenge)
Vocal :
❀ Rindo Tsubaki (CV:Ono Yuuki)
❀ Hounoki Touya(CV:Minegishi Kei)
❀ Madarao Tatsumi(CV:Saitou Souma)
❀ Kakitsubata Aoi(CV:Kimura Ryouhei)

(Official Site:アイ★チュウ)

.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•

もしも許されるなら 
あなたを奪い去りたい
声を殺す刹那が 
闇夜に浮かんだ
moshimo yurusareru nara
anata wo ubai saritai
koe wo korosu setsuna ga
yamiyo ni ukanda
ถ้าหากว่าได้รับการอนุญาตล่ะก็
อยากจะช่วงชิงเธอมาเหลือเกิน
ชั่วพริบตาที่กลั้นเสียงนั้น
คืนเดือนมืดก็ปรากฎขึ้นมา

せめてこの一瞬-とき-は 
月影に隠れ 
くちづけをかわそう
semete kono toki ha 
tsukikage ni kakure
kuchiduke wo kawasou
อย่างน้อยๆ แค่ชั่วพริบตานี้ 
ที่ได้ซ่อนภายใต้เงาจันทร์
เรามาจูบกันเถอะ

十六夜の空に あなたを抱きよせた
短い逢瀬の 切なさ
この身を焦がすほど
罪深きものよ
izayoi no sora ni anata wo daki yoseta
mijikai ouse no setsuna sa
kono mi wo kagasu hodo
tsumibukaki mono yo
สวมกอดเธอเอาไว้ ใต้ท้องนภาหลังราตรีเดือนเต็มดวง
ความทรมาณ จากการลอบพบกันได้ในเวลาอันสั้น
ช่างเป็นบาปที่หนักหนาเสียจน
แทบจะเผาผลาญร่างกายนี้จนมอดไหม้

これが運命なのだと 
あなたが目を伏せるなら
僕は天に背いて罪を犯すだろう
kore ga ummei nano dato
anata ga me wo fuseru nara
bokuha ten ni somuite tsumi wo okasu darou
หากกล่าวว่า นี่คือชะตากรรมแล้วล่ะก็
ถ้าเธอหลบตา ผมจะหันหลังให้กับสรวงสวรรค์
แล้วคงจะก่อแต่บาปล่ะมั้ง

許されはしない 
胸に秘めている
この思いの果てに
yurusare ha shinai
mune ni himeteiru
kono omoi no hate ni
มิอาจให้อภัยได้
จุดสิ้นสุดของความรู้สึกนี้
มันถูกซ่อนไว้ภายในอก

十六夜の空に あなたを抱きよせた
二度と離しはしないさと
いっそ言えたのなら
izayoi no sora ni anata wo daki yoseta
nido to hanashi ha shinai sato
isso ieta no nara
สวมกอดเธอเอาไว้ ใต้ท้องนภาหลังราตรีเดือนเต็มดวง
จะไม่แยกจากกันอีกแล้ว
ถ้าสามารถพูดมันออกมาได้ล่ะก็

もしもうまれかわれば
白い蝶にかわろう
うつくしい人のとなりで
舞い踊るため
moshimo umare kawareba
shiroi chou ni kawarou
utsukushii hito no tonari de
mai odoru tame
ถ้าหากสามารถเกิดใหม่ได้อีกล่ะก็
จะเกิดเป็นผีเสื้อสีขาว
เพื่อที่จะได้โบยบิน
เคียงคู่กับผู้งดงาม

十六夜の空に あなたを抱きよせた
短い逢瀬の 切なさ
この身を焦がすほど
罪深きものよ
izayoi no sora ni anata wo daki yoseta
mijikai ouse no setsuna sa
kono mi wo kagasu hodo
tsumibukaki mono yo
สวมกอดเธอเอาไว้ ใต้ท้องนภาหลังราตรีเดือนเต็มดวง
ความทรมาณ จากการลอบพบกันได้ในเวลาอันสั้น
ช่างเป็นบาปที่หนักหนาเสียจน
แทบจะเผาผลาญร่างกายนี้จนมอดไหม้

十六夜の空に あなたを抱きよせた
二度と離しはしないさと
いっそ言えたのなら
izayoi no sora ni anata wo daki yoseta
nido to hanashi ha shinai sato
isso ieta no nara
สวมกอดเธอเอาไว้ ใต้ท้องนภาหลังราตรีเดือนเต็มดวง
จะไม่แยกจากกันอีกแล้ว
ถ้าสามารถพูดมันออกมาได้ล่ะก็

罪深きものよ
tsumibukaki mono yo
ช่างเป็นบาปที่หนักหนาเสียเหลือเกิน


.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•

(◕‿◕)<เพิ่มเติมเล็กน้อย〕

► 十六夜 ( izayoi ) ถ้าแปลตามตัวอักษรเลย คือ ราตรีที่ 16
แต่ในภาษาญี่ปุ่นจะมีคำว่า 十五夜 ( juugoya ) หรือ ราตรีที่ 15
ซึ่งเจ้าราตรีที่ 15 เนี่ย หมายถึง คืนที่พระจันทร์เต็มดวงมากที่สุดในเดือนนั้นๆ
ดังนั้น จึงสามารถตีความได้ว่า ในราตรีที่ 16 = คืนหลังพระจันทร์เต็มดวง ก็ได้นั่นเอง
และเพราะเป็นคืนหลังจากที่พระจันทร์เต็มดวง 
คืนที่ 16 นี้ พระจันทร์อาจจะไม่กลมดิ๊กเท่า คืนที่ 15 ก็ได้


( ข้อมูลจาก 十六夜はいつ?読み方や意味や楽しみ方! )

.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•

:: ☆-MindMint-★ ::

สวัสดีค่ะ มายด์มิ้นท์เองค่า~
ช่วงนี้ไม่รู้เป็นอะไร รู้สึกชอบฟังเพลงแบบวะฟู 和風
เพลงที่ให้อารมณ์แบบญี่ปุ่นๆ

สำหรับเพลงนี้ ตอนฟังแรกๆก็ไม่อะไรนะ
//อาจจะเพราะช่วงนั้นติดใจเพลง 花蝶風月 มากกว่าล่ะมั้ง?

แต่พอมาญี่ปุ่น แล้วมีโอกาสได้ไปคาราโอเกะ
แล้วลองร้องเพลงนี้ พอเห็นเนื้อเพลงก็เริ่ม อืม... น่าสนใจๆ
จากนั้นก็เปิดวนลูปบ่อยมาก เหมือนเสพติดเลยค่ะ 55555

แถมพอลองหาความหมายของคำว่า 十六夜 ( izayoi ) 
แล้วก็ได้รู้อะไรเพิ่มเยอะแยะด้วยค่ะ สนุกดี ( ^w^ )

ขอบคุณทุกท่านที่หลงเข้ามาอ่านนะค้า~
เจอกันใหม่เอนทรี่หน้านะค้า

7/02/2560

【lyrics】Caribbean Groove 《team柊》

Caribbean Groove

unit : team
vocal :
✮ Tatsumi Rui ( CV : Okamoto Nobuhiko )
✮ Sawatari Eigo ( CV : Uchida Yuuma )
✮ Inumine Seishiro ( CV : Okitsu Kazuyuki )
✮ Toraishi Izumi ( CV : KENN )
✮ Ugawa Akira ( CV : Matsuoka Yoshitsugu )                                                                                                                                              
(Official Site:スタミュ)

.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸❀.•

僕らは両手をひろげて 
世界ごと手に入れるのさ
波打つビートはGroove 
情熱を掲げよう いま夢に漕ぎ出せ!
bokura ha ryou te wo hirogete 
sekai goto te ni ireru no sa
nami utsu beito ha Groove 
jounetsu wo kakageyou ima yume ni kogi dase!
พวกเราผายมือทั้งสองออก
โลกนั้น อยู่ในมือของเราแล้ว
จังหวะของคลื่นที่ซัดสาด คือ ความสนุกสนาน
ฮึกเหิมเข้าไว้ แล้วออกเรือ ไปให้ถึงฝั่งฝัน!

Red & Blue 原色ちりばめた
楽園という名前の誘惑
空と海とが 寄り添い溶け合う
ありきたりの奇跡じゃ語れない
Red & Blue genshoku chiri bameta
rakuen toiu namae no yuuwaku
sora to umi toga yorisoi toke au
arikitari no kiseki ja katarenai
แดง & น้ำเงิน ที่แฝงอยู่ในแม่สี
การยั่วยวนของสิ่งที่เรียกว่า สรวงสวรรค์
จะท้องฟ้า หรือท้องทะเล ล้วนแนบชิดและหลอมรวมกัน
ปาฏิหาริย์ธรรมดาๆ คงไม่อาจขับขานเรื่องราวได้

僕が奪ってみせる
君は奪って欲しい?
PIRATES 望むところ
今すぐ そこへ行くよ
boku ga ubatte miseru
kimi ha ubatte hoshii?
PIRATES nozomu tokoro
ima sugu soko he iku yo
ผมจะช่วงชิงมันมาเอง
เธอน่ะ อยากจะโดนช่วงชิงหรือเปล่า?
ความปราถนาของโจรสลัด
ตอนนี้ล่ะ จะมุ่งไปยังที่แห่งนั้น

僕らは両手をひろげて 
ハートさえ手に入れるのさ
夢中にならなきゃ罪だね 
宝の箱ひらいて その夢に漕ぎ出せ!
bokura ha ryou te wo hirokete
haato sae te ni ireru no sa
mochuu ni naranakya tsumi dane 
takara no hako hiraite sono yume ni kogi dase!
พวกเราผายมือทั้งสองออก
แม้แต่ดวงใจ เราก็ได้มาครอบครอง
เป็นความบาปที่น่าหลงใหลเหลือเกิน
เปิดหีบสมบัติออก แล้วออกเรือ ไปให้ถึงฝันนั้น!

Black & White ダイスを転がして
イチかバチか 賭けるのもいいね
金と銀との財宝よりも
その微笑み欲しいと願うよ
Black & White daisu wo korogashite
ichkaa bachika kakeru no mo ii ne
kane to gin tono zaihou yori mo
sono hohoemi hoshii to negau yo
ดำ & ขาว ลูกเต๋าที่กลิ้งออกไป
จะลองเสี่ยงเดิมพันดู ก็ได้นะ
เราต้องการรอยยิ้มนั้น
มากกว่า เงินทอง สมบัติมีค่า เสียอีก

僕は気配を消す 君は瞳 閉じる
MERMAID 真珠のような
涙にひざまずくよ
boku ha kehai wo kesu kimi ha hitomi tojiru
MERMAID shinju no you na
namida ni hizamazuku yo
ผมแอบคุกเข่าให้กับน้ำตาที่เป็นดั่งไข่มุก
ของเงือกสาว ซึ่งก็คือเธอที่หลับตาลง

自分を信じていなけりゃ 
叶わない野望があるね
我が儘くらいがオトコだ 
ロマンチスト気取って
乗り込んでゆくだけ!
jibun wo shinjite inakerya
kanawanai yabou ga aru ne
wagamama kurai ga otoko da
romanchisuto kidotte
nori konde yuku dake!
ต้องเชื่อมั่นในตัวเองสิ
ความปราถนาที่ไม่เป็นจริงน่ะ มันต้องมีอยู่แล้ว
ความเห็นแก่ตัวนี่แหละ คือ ลูกผู้ชาย
วางมาด ทำท่าทีโรแมนติก
แล้วขึ้นเรือ มุ่งหน้าต่อไป!

PIRATES 砂に書いた
「Stay with me」波が消した...
PIRATES suna ni kaita
「Stay with me」nami ga keshita
โจรสลัด คำว่า Stay with me ที่เขียนไว้บนผืนทราย
ได้ถูกคลื่นซัดหายไปเสียแล้ว...

僕らは両手をひろげて
世界ごと手に入れるのさ
波打つビートはGroove
情熱を掲げよう いま夢に漕ぎ出せ!
bokura ha ryou te wo hirogete 
sekai goto te ni ireru no sa
nami utsu beito ha Groove 
jounetsu wo kakageyou ima yume ni kogi dase!
พวกเราผายมือทั้งสองออก
โลกนั้น อยู่ในมือของเราแล้ว
จังหวะของคลื่นที่ซัดสาด คือ ความสนุกสนาน
ฮึกเหิมเข้าไว้ แล้วออกเรือ ไปให้ถึงฝั่งฝัน!

両手をひろげて 
ハートさえ手に入れるのさ
夢中にならなきゃ罪だね 
宝の箱ひらいて その夢に漕ぎ出せ!
ryoute wo hirogete haato sae te ni ireru nosa
muchuu ni naranakya tsumi dane 
takara no hako hiraite sono yume ni kogi dase!
ผายมือทั้งสองออก
แม้แต่ดวงใจ เราก็ได้มาครอบครอง
เป็นความบาปที่น่าหลงใหลเหลือเกิน
เปิดหีบสมบัติออก แล้วออกเรือ ไปให้ถึงฝันนั้น!

いますぐ漕ぎ出せ!
imasugu kogi dase!
ตอนนี้เลย ออกเรือซะสิ!

.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸❀.•

:: ☆-MindMint-★ ::

สวัสดีค่า~ อยู่ๆก็นึกอยากแปลเพลงของสตาร์มิวบ้าง
ประกอบกับเมื่อเดือนก่อน ไปอนิเมทเทนจิน
แล้วเจอ only shop ของสตาร์มิว กำลังเปิดเพลงนี้พอดี
เลยเอามาแปลซะเลย 5555

สุดท้ายก็เหมือนเช่นเคย ขอบคุณทุกคนที่หลงเข้ามาอ่านนะค้า~~~