8/07/2559

【lyrics】碧落《Hanazono Yuki》

碧落
hekiraku
ฟ้าครามแสนห่างไกล

Vocal : Hanazono Yuki (CV : Imai Asami)
Official Site : ツキウタ。
.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•

柔らかく 滲んだ墨の色が、
水の中へ溶けて行く様に
消えてしまいたいと 願いながら。
残り香を抱いては、もう戻れぬ。
日々を想い涙しては、淋しさに打ち震える。
yawarakaku nijinda sumi no iro ga、
mizu no naka he tokete yuku you ni
kiete shimai tai to negai nagara
nogori kaori wo daite ha、mou modore nu
hibi wo omoi namida shite ha、sabishisa ni uchi furueru
สีของหมึกจางๆ ซึมออกมาอย่างนิ่มนวล
ละลายหายไปในน้ำ
อธิษฐาน ขอให้หายไปเสีย 
พลางโอบกอดกลิ่มหอมที่หลงเหลืออยู่ ไม่อาจกลับคืนมาอีกแล้ว
น้ำตาในความทรงจำแต่ละวัน สั่นระริกอย่างเหงาหงอย

遠く、遠くへと消える。
認めた手紙は何処へ。
宛名のない文字の端で
こゝろ殺すのは愛しているから。
tooku、tooku he to kieru
shitatameta tegami ha doko he
atena no nai moji no hashi de
kokoro korosu no ha aishite iru kara
หายลับไปยังที่ไกล แสนไกล
จดหมายที่เขียนเสร็จแล้ว ไปอยู่หนใดกัน
บนขอบตัวอักษร ซึ่งไร้การจ่าที่อยู่
เจ็บปวดใจเหลือเกิน ก็เพราะว่า รัก ยังไงล่ะ

震える指先で何度も綴れば赤く流れる。
白景に映える、その色彩だけが温かく。
furueru yubisaki de nando mo tsudureba akaku nagareru
hakkei ni haeru、sono shikisai dake ga atataku
ปลายนิ้วที่สั่นไหว ไม่ว่าจะเรียงร้อยกี่ครั้ง สีแดงก็ยังคงไหลออกมา
ทิวทัศน์สีขาวเป็นประกายงดงาม แค่สีนี้เท่านั้น ที่มีความอบอุ่น

色褪せた思い出が霞む、陽溜りの中。
紺碧の彼方へと飛んだ紙飛行機。
iroaseta omoide ga kasumu、hidamari no naka
konpeki no kanata he to tonda kami hikouki
ความทรงจำแสนเลือนลาง อันพร่ามัว ภายในแดดที่สาดส่องมา
เครื่องบินกระดาษบินไปยัง สีฟ้าสดใสอันไกลโพ้น

たたなわる弱い声は鉛の壁に軋んだ。
昔日に置き去りになった優しい微笑みは、
ここでずっと咲いている。
tatanawaru yowai koe ha namari no kabe ni kishinda
sekijitsu ni okisari ni natta yasashii hohoemi ha
koko de sutto saiteiru
เสียงแสนอ่อนแอที่เก็บซ่อนไว้ เสียดสีกับกำแพงตะกั่ว
รอยยิ้มแสนอ่อนโยน ที่ถูกทิ้งไว้ในอดีต
จะเบ่งบานอยู่ ที่ตรงนี้ตลอดกาล

遠く、遠くへと消える。
認めた手紙は何処へ。
宛名のない文字の端で
ゝろ殺すのは、愛しているから。
tooku、tooku he to kieru
shitatameta tegami ha doko he
atena no nai moji no hashi de
kokoro korosu no ha aishite iru kara
หายลับไปยังที่ไกล แสนไกล
จดหมายที่เขียนเสร็จแล้ว ไปอยู่หนใดกัน
บนขอบตัวอักษร ซึ่งไร้การจ่าที่อยู่
เจ็บปวดใจเหลือเกิน ก็เพราะว่า รัก ยังไงล่ะ

あなたの言葉が私の筆を走らせて、
思いの丈を綴らせる。
anata no kotoba ga watashi no fude wohashirasete
omoi no take wo tsuduraseru
ข้อความของเธอ ทำให้พู่กันของฉันวิ่งต่อไป
เรียบเรียงความรู้สึกทั้งหมด

あゝ、青さの中で砕け散る枯れた言の葉。
aa、aosa no naka de kurake chiru kareta kotonoha
อา、ถ้อยคำที่แหลกสลาย ท่ามกลางสีฟ้า

碧落の中へと消えて行く。
hekiraku no naka he to kiete yuku
หายลับไปยังฟ้าครามแสนห่างไกล


•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•*´¨`*•.¸¸.•

:: ☆-MindMint-★ ::

สวัสดีค่า~ สำหรับเพลงนี้ แค่ชื่อเพลงก็มึนตึ้บแล้วค่ะ 5555
คำว่า เฮคิราคุ (碧落) สามารถแปลได้ 2 ความหมาย คือ
สถานที่อันไกลโพ้น และ ท้องฟ้าสีคราม

แล้วตอนแปลพอดูเนื้อเพลงโดยรวมๆแล้ว เลยเอาทั้ง 2 ความหมายมาปนกัน
ออกมาเป็นชื่อ "ฟ้าครามแสนห่างไกล" นี่แหละค่ะ ヽ(•̀ω•́ )ゝ✧ 

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น